NEWSru.com :: У Санкт-Петербурзі представлений буквар для дітей, що не говорять по-російськи

У Санкт-Петербурзі представлений буквар для дітей, що не говорять по-російськи
Підручник написаний і днями представлений завідуючої кафедрою міжкультурних комунікацій Санкт-Петербурзького педагогічного університету ім. Герцена Іриною Лисакова
За словами Лисакова, автори підручника пішли за принципом вивчення російської мови як іноземної. У підручник увійшли правила спілкування, етикету, поступово вводяться звуки і букви російського алфавіту

У російських школах, можливо, в майбутньому з'явиться буквар, призначений для дітей, для яких російська мова не є рідною. Підручник написаний і днями представлений завідуючої кафедрою міжкультурних комунікацій Санкт-Петербурзького педагогічного університету ім. Герцена Іриною Лисакова.

Спочатку азбука замислювалася для того, щоб допомогти в соціалізації дітей російських циган. Зараз автор підручника пропонує зробити її загальною для всіх дітей, що не говорять по-російськи.

Як каже Ірина Лисакова, змінювати ставлення до двомовності треба не тільки вчителям, а й чиновникам від освіти, так як велика количесвто мігрантів - об'єктивна реальність для сьогоднішньої Росії. Так, в петербурзьких школах, за приблизними підрахунками, вчаться діти 130 національностей. У той же час точне число дітей, які не говорять по-російськи, невідомо.

- ФМС очікує напливу гастарбайтерів в Росію

Поки в російських школах букварі розраховані тільки на російських дітей. Як розповіла автор нового підручника, коли фахівці проаналізували шкільну абетку, вони виявили, що в ній дуже багато невідомих для циган понять і явищ. Наприклад, циганським дітям незрозумілі російські казки і багато тем, якими автори оперують на засадах і які зрозумілі для російськомовних дітей.

За словами Лисакова, автори підручника пішли за принципом вивчення російської мови як іноземної. У підручник увійшли правила спілкування, етикету, поступово вводяться звуки і букви російського алфавіту. Книга створювалася професором Лисакова у співпраці зі студентами та аспірантами педуніверситету, пише "Час новин" .

За словами професора, ініціатива написання підручника для не говорять по-російськи першокласників виходила від вчителів звичайних пітерських шкіл. Зокрема, на кафедру міжкультурних комунікацій Університету імені Герцена зверталися за допомогою педагоги середніх шкіл Адміралтейського району Санкт-Петербурга.

Спочатку філологи організували курси з навчання вчителів, потім були створені розмовники для дітей з Грузії і Азербайджану, всі ці напрацювання лягли в основу "циганської абетки". За пропозицією відділення товариства "Меморіал" цю абетку "було вирішено зробити єдиної для всіх дітей, що не говорять по-російськи. Варто відзначити, що в абетці є саме циганська специфіка - наприклад, всі діючі в книзі герої носять циганські імена.

Коли новий підручник потрапить в школи і буде засобом для вивчення російської мови, невідомо. За словами Ірини Лисакова, незважаючи на реалії, чиновники поки не хочуть оцінити масштаби проблеми і визнати необхідність такого підручника. Тим часом в умовах очікуваного в зв'язку з кризою напливу гастарбайтерів така абетка життєво необхідна в школах.

Як виявилося, ні в Міністерстві освіти, ні в РОНО немає статистики, скільки приходить в школи дітей, які взагалі не говорять по-російськи. Як розповіла автор азбуки, коли вона доповідала в міністерстві про існуючу проблему, міністр запитав її про статистику, в міносвіти таких цифр не було.