література

  1. популяризація читання
  2. Статистика
  3. фінансування
  4. Законодавство
  5. культурна періодика
  6. SA Kultuurileht
  7. Електронні книги
  8. найважливіші партнери

Естонська література тісно пов'язана зі збереженням і розвитком естонської мови. Література на рідній мові є однією з основ естонської культури, що створює передумови для збереження і розвитку інших видів культурної діяльності.

Держава створює і застосовує підтримують механізми, які сприятимуть публікації якісної вітчизняної літератури, збільшення доступності книг, перекладу естонської літератури іншими мовами світу і поданням естонських письменників і їх творів за кордоном.

Щоб зробити покупку книг менш обтяжливою для читача в Естонії до паперовим книгам застосовується 9-процентна ставка податку з обороту. У разі електронних книг ставка НСО становить 20%.

популяризація читання


Видимий в багатьох країнах світу тенденція постійного зменшення популярності читання характерна і для Естонії. Причинами цього є нестача вільного часу у читачів, недоступність, а часом і занадто висока ціна книг. Позначається і зростаюча конкуренція з боку інших способів проведення дозвілля.

З метою популяризації читання Міністерство культури підтримує зустрічі естонських письменників з читачами, наприклад, в бібліотеках і школах.

У даних цілях проводяться і великі літературні фестивалі: HeadRead в Таллінні і Prima Vista в Тарту.

В Естонії 2010 був оголошений роком читання.

В Естонії 2010 був оголошений роком читання

Велике значення має підтримка публікацій вітчизняної дитячої та юнацької літератури, а також пробудження інтересу до читання серед дітей і юнацтва.

Виховання нових поколінь читачів вимагає наявності якісної дитячої літератури, а також заохочення читання в дитячому садку, в школі і в сім'ї. Важливу роль при цьому виконує галузевий центр компетенції - Естонська центр дитячої літератури ( Eesti Lastekirjanduse Keskus ), Що займається збором, зберіганням і розповсюдженням естонської дитячої та юнацької літератури.

Завдяки проведеним за підтримки Міністерства культури конкурсам, наприклад Põlvepikuraamat - конкурсу книги для дітей молодшого віку, юні читачі мають можливість познайомитися з новими і цікавими творами естонських авторів.

Статистика

  • В Естонії щорічно видається 4000 книг і брошур, в т.ч. 1000 творів художньої літератури.
  • Щорічно на іноземні мови перекладається близько 50 творів естонських авторів.
  • В Естонії щорічно друкується 4-5 мільйонів творів.

фінансування

В Естонії видавнича справа є переважно приватним бізнесом. За даними за 2011 р у понад 800 естонських підприємств видавнича справа було зазначено в якості однієї із статутних сфер діяльності. За даними Національної бібліотеки в 2013 р було видано 3887 нових книг загальним тиражем 4,79 мільйона примірників. Кількість творів на естонській мові склало 3030. Малий розмір ринку і низька окупність від продажів книг не дозволяють публікувати всі гідні твори.

Кошти на підтримку літератури виділяє Міністерство культури і фонд Eesti Kultuurkapital. За підтримки Ради з податку на азартні ігри здійснюється діяльність з організації різних літературних заходів та ініціатив (крім видання книг). За допомогою фонду SA Autorihüvitusfond (AHF, Фонд компенсації авторам) держава також підтримує авторів виплатою гонорарів за видачу творів з бібліотек.

Для збагачення літературної фонду Міністерство культури за допомогою програми «Естонська література» підтримує публікацію творів, цінних з токи зору національної культури. Ця ж програма сприяє публікації словників естонської мови, премійованих рукописів, що представляють інтерес для широкого кола читачів досліджень в галузі літератури, культури та лінгвістики, монографій, бібліографій, культурологічних альбомів, а також есеїстики. З коштів програми здійснюється підтримка популяризації естонської літератури і міжнародна діяльність в області літератури.

З державного бюджету здійснюється підтримка діяльності таких організацій, як Естонський центр дитячої літератури, Інформаційний центр естонської літератури, фондів SA Kultuurileht і SA Autorihüvitusfond.

Естонські видавництва мають можливість подати заяву про надання допомоги з коштів Культурної програми ЄС для таких цілей:

  • переказування іноземної літератури на естонську мову;
  • проживання письменників і перекладачів в готелях;
  • розвиток міжнародного співробітництва письменницьких об'єднань.

Міжнародні угоди в області культурного співробітництва надають можливості фінансування перебування естонських письменників за кордоном і відвідування Естонії іноземними письменниками і перекладачами. Угоди також надають країнам можливість взаємного перекладу художньої літератури.

Законодавство

Видавнича справа є приватно-правової галуззю економіки і регулюється законодавством, застосовуються до підприємницької і економічної діяльності.

Непрямим чином видавнича справа підлягає регулюванню з боку законодавства в галузі культури. Пряме відношення до видавничої справи мають такі правові акти:

  • Закон про обов'язковий примірник;
  • Закон про авторське право;
  • Закон про податок з обороту;
  • Закон про регулювання поширення творів з порнографічним змістом або пропагують насильство і жорстокість;
  • Постанова Уряду Республіки «Умови та порядок виплати авторам гонорару за видачу творів з публічних бібліотек».

культурна періодика

Публікація культурних видань без державної підтримки є в Естонії практично непосильним завданням через малого розміру видавничого ринку.

Середній місячний тираж одного культурного видання в Естонії становить менш як 2000 примірників, і без підтримки з боку держави вартість одного примірника може стати непомірно високою. Держава надає підтримку виданням культурної періодики за допомогою фонду SA Kultuurileht.

SA Kultuurileht

Фонд SA Kultuurileht здійснює публікацію основних видань культурної періодики: двох щотижневих газет, десяти журналів, а також щомісячного журналу Diplomaatia, що випускається при співпраці з Центром досліджень оборони і міжнародної безпеки.

Фонд SA Kultuurileht знаходиться під управлінням ради директорів і правління, до складу якого входить п'ятеро членів.

Випуски журналів Looming, Akadeemia, Vikerkaar, Teater.Muusika.Kino, Kunst.ee і Täheke за всі роки існування є в електронному форматі і доступні в безкоштовно в Digar - електронному архіві Естонської національної бібліотеки.

В електронному форматі доступні і інші видання. Дитячі журнали Täheke і Hea Laps також мають Інтернет-версію. Можна також передплатити на електронну версію журналів Looming, Vikerkaar, Teater.Muusika.Kino, Akadeemia і Muusika.

Електронні книги

З метою підвищення доступності книг держава з 2012р. підтримує оцифровку і публікацію в електронному форматі якісної літератури, особливо, літератури, рекомендованої до використання в шкільній програмі.

Архів Digar містить багато важливих літературних творів. Будь-який бажаючий може завантажити книги в електронному форматі, які можливо читати за допомогою рідера, комп'ютера або іншого пристрою.

найважливіші партнери

Eesti Kirjanike Liit (Союз письменників Естонії) - творчий союз, який об'єднує письменників, що представляє інтереси своїх членів перед громадськістю і організуючий літературні фестивалі (HeadRead, Prima Vista), а також інші заходи на підтримку літератури і читання (наприклад, літературні середовища, тури письменників по бібліотеках і школах ). Діє за підтримки держави на підставі Закону про творчі спілки.

Eesti Kirjanduse Teabekeskus (Інформаційний центр естонської літератури) - займається розповсюдженням творів естонських авторів за кордоном, надає підтримку перекладачам, організовує навчання перекладачів, управляє англомовної базою даних естонських письменників, їх творів, перекладачів і перекладних текстів. Діє за підтримки Міністерства культури.

Eesti Kirjastuste Liit (Союз видавництв Естонії) - організовує експозиції на міжнародних книжкових виставках, раз в три роки організовує Балтійську книжкову виставку в Таллінні.

Eesti Lastekirjanduse Keskus (Естонська центр дитячої літератури) - центральне спеціалізоване і інформаційним закладом в області дитячої літератури, що займається збором, зберіганням та розповсюдженням дитячої та юнацької літератури як частини естонського культурної спадщини. Діє за підтримки Міністерства культури.

SA Kultuurileht - займається виданням культурної періодики: Akadeemia, Diplomaatia, Haridus, Keel ja Kirjandus, Kunst.ee, Looming, Loomingu Raamatukogu, Muusika, Sirp, Teater.Muusika.Kino, Täheke, Vikerkaar і Õpetajate Leht. Діє за підтримки Міністерства культури.

SA Autorihüvitusfond - здійснює виплату гонорарів за видачу творів з публічних бібліотек, а також репрографія авторам і власникам авторських прав.

Asta Trummel
Радник з питань літератури